Jäderlund, Ann, SE, f, 1955-
Samtalensom Ann Jäderlund ; oversatt av Monica Aasprong, Casper André Lugg . - [Moss] : H//O//F, [2022]. - 76 sider
«Samtalensom» er den norske gjendiktningen av samlingen «Ensamtal» fra 2019. Denne er basert på brevvekslingen mellom Ingeborg Bachmann og Paul Celan («Herzzeit. Briefwechsel», Frankfurt am Main, Suhrkamp, 2008), deres forsøk på å nå hverandre gjennom språket, i etterkant av spredte møter, og gjennom Jäderlunds dikt får vi erfare hvordan samtalen mellom dem ofte brister, i fortvilelse, i avmakt, men at de ikke opphører med forsøkene på å tangere eller få hverandre i tale gjennom ordene. Ann Jäderlund født 1955, bosatt i Stockholm, er en av Nordens viktigste poeter. Hennes samlede dikt, Dikter (1985-2019), utkom nettopp på Albert Bonniers Förlag og teller fjorten diktsamlinger. Diktene hennes er lyttende, lydende, og rytmen i språkbildet, slik ordene står på siden, er like vesentlig som diktenes lydlige aspekt. De subtile forskyvningene i ordbildet er med og bærer fram eksistensielle refleksjoner, emosjonelle skiftninger. Jäderlunds dikt bragte noe nytt inn i svensk poesi, og hun har ellers skrevet dramatikk og gjendiktet poeter som Emily Dickinson, Signe Gjessing, Casper André Lugg og Jo Eggen. Gjendiktning ved: Monica Aasprong og Casper André Lugg Design: Andreas Vermehren Holm
Oppdatert personvernerklæring og bruk av informasjonskapsler
Nytt regelverk for behandling av personopplysninger (GDPR) trer i kraft 20. juli 2018. Vi har derfor gjennomgått våre rutiner for behandling av personopplysninger, samt oppdatert vår personvernerklæring.
Våre nett-tjenester bruker informasjonskapsler (cookies) til å huske påloggingsopplysninger, samt forbedre brukeropplevelsen. Du godtar dette dersom du fortsetter å bruke nett-tjenestene.